August 1, 2020
Imbuto zikurura zishingirwa ibiti. (Rufumbira) Mmea utambaao hauwezi stawi bila kuchimikiwa kijiti. (Swahili) Une plante vrille ne peut pas grandir seule, sans le support d’un arbre. […]
Introduction
A special feature of this website is to circulate worldwide an “African Proverb of the Month.” Our plan to is post an important proverb from a different African country every month. We use a simple format that includes: first, meaning and use of the proverb; second, biblical parallel; and third, application of the proverb. African proverbs of previous months are found under “Resources” starting with the June, 1998 “African Proverb of the Month.” You are invited to send an African Proverb to the moderator@afriprov.org to be posted on this website. We hope this can be a participatory website. Welcome.
![]() | Ni ng’wa ng’habhi lugakowa luge lo ngi (Sukuma) Hata kwa maskini ulipatikana uzi wa inzi (Swahili) Bien qu'il est matériellement pauvre, on a trouvé un fil de mouche domestique dans sa maison (French). Although he is materially poor, at his house was found a housefly cord (English). |
Sukuma (Tanzania) Proverb
![]() | Mfuthu newamanya itu, newaniha wandia utija (Pare) Mjinga akierevuka mwerevu anakuwa mashakani. (Swahili) Quand le sot devient ruser, le malin se suspecte. (French) When the fool gets enlightened, the shrewd get into trouble. (English) |
Pare (Tanzania) Proverb