Introduction

A special feature of this website is to circulate worldwide an “African Proverb of the Month.” Our plan to is post an important proverb from a different African country every month. We use a simple format that includes: first, meaning and use of the proverb; second, biblical parallel; and third, application of the proverb. African proverbs of previous months are found under “Resources” starting with the June, 1998 “African Proverb of the Month.” You are invited to send an African Proverb to the moderator@afriprov.org to be posted on this website. We hope this can be a participatory website. Welcome.

November 5, 2018

November 2018 The beauty of a woman is to please her husband and what she does for the people of her community. Kabwari (Democratic Republic of the Congo) Proverb

  Bushokabwa membe ku mazi. (Kabwari)

Uzuri wa mwanamke (mke) ni kufuraisha mumewe na kile anachokifanya kwa watu wa jammi yake. (Swahili)

La beaute d’une femme est de plaire son mari et de tout ce qu’elle fait aux gens de sa communaute.
(French)

The beauty of a woman is to please her husband and what she does for the people of her community.
(English)

Kabwari (Democratic Republic of the Congo) Proverb

 

October 1, 2018

October 2018, The salesperson (seller or merchant) does not have only one door. Sukuma (Tanzania) Proverb


Njinja atina nyango gumo. (Sukuma)
Mwuzaji hana mlango mmoja. (Swahili)
Le marchand n'a pas qu'une seule porte. (French)
The salesperson (seller or merchant) does not have only one door. (English)

Sukuma (Tanzania) Proverb

August 30, 2018

September 2018 A rich person can’t respect poor ones. Hemba (DR Congo, Zambia and Tanzania) Proverb

Mlonda yenge eshima mbele ya makolo. (Hemba)
Mtu tajiri hawezi kuheshimu maskini. (Swahili)
Une personne riche ne peut pas respecter les pauvres. (French)
A rich person can’t respect poor ones. (English)

Hemba (DR Congo, Zambia and Tanzania) Proverb

July 1, 2018

July 2018 The weak cow broke the pot and said, “I blame the person who pushed me”. Runyoro (Uganda) Proverb

  Ente encheke achwe ekinaga egamba, “Kiki kyonansindikire!” (Runyoro)
Ng’ombe dhaifu kavunja nyungu kasema “Namlaumu mtu aliye nisukuma!” (Swahili)
La vache faible brisa le pot et dit, “Je condamne la person qui m’avait poussee!” (French)
The weak cow broke the pot and said, “I blame the person who pushed me” (English).

Runyoro (Uganda) Proverb

June 4, 2018

June 2018 A house with children never lacks noise. Sango (Central African Republic, Chad, Democratic Republic of Congo (DRC), Republic of the Congo, Tanzania) Proverb

Da so a molengue ake da, makelele ake da. (Sango)
Nyumba ambayo ina watoto, haikosi kelele.(Swahili)

La maison ou il y a des enfants, n’a jamais manqué des bruits(French)
A house with children never lacks noise. (English)

Sango (Central African Republic, Chad,
Democratic Republic of Congo (DRC),
Republic of the Congo, Tanzania) Proverb

March 31, 2018

April 2018 No person can talk about hunger better than the one who suffered it. Taabwa (DRC, Tanzania and Zambia) Proverb

Kanzala kalanda wa kamwene. (Taabwa)
Huwezi ongea kuhusu njaa kama mtu ambaye alipitia hali hiyo.
(Swahili)
Personne peut parler de la famine que celui qui l’a souffert.
(French)
No person can talk about hunger better than the one who suffered it.
(English)

Taabwa (DRC, Tanzania and Zambia) Proverb

 

February 28, 2018

March 2018 When you reap problems, you share with your family. Nande (Democratic Republic of Congo – DRC, Uganda)Proverb

  Ebitsibu byaghu uka birya neka yaghu. (Nande)
Ukivuna shida unaila na jamii yako. (Swahili)
Quand on recolte la peine, on la consomme avec sa famille. (French)
When you reap problems, you share with your family. (English)

Nande (Democratic Republic of Congo – DRC, Uganda)Proverb