Introduction

A special feature of this website is to circulate worldwide an “African Proverb of the Month.” Our plan to is post an important proverb from a different African country every month. We use a simple format that includes: first, meaning and use of the proverb; second, biblical parallel; and third, application of the proverb. African proverbs of previous months are found under “Resources” starting with the June, 1998 “African Proverb of the Month.” You are invited to send an African Proverb to the moderator@afriprov.org to be posted on this website. We hope this can be a participatory website. Welcome.

April 2, 2013

April, 2013 – A fig tree cannot walk, but its roots go very far. Nyindu (Democratic Republic of the Congo — DRC) Proverb

  Kilondolondo atashoola ti imizi yage yekashomola. (Nyindu)
Mti wa mulumba hauwezi kutembea ila mizizi yake yanaenda mbali. (Swahili)
Le fugier ne marche pas mais ses raciness vont loin. (French)
A fig tree cannot walk, but its roots go very far. (English)

Nyindu (Democratic Republic of the Congo -- DRC) Proverb

March 3, 2013

March, 2013 – You overcame the rain, but what about the dew? Sumbwa (Tanzania) Proverb

Wapila mvula ali lume nalwe? (Sumbwa) 

Umepona mvua na umande je? (Swahili)

Tu t’es préservé de l’averse, et que feras-tu lors du crachin? (French)

You overcame the rain, but what about the dew? (English)

Sumbwa (Tanzania) Proverb

February 8, 2013

February 2013 – As soon as you experience hunger pangs (feel hungry) why do you always want to eat? Sukuma (Tanzania) Proverb

Mutafulagwa nyaga buli?  (Sukuma)

Pindi tu, unapo hisi njaa, kwa nini una tamani kula mapema iwezekanavyo? (Swahili)

Quand tu as faim, pourquoi tu veux toujours manger le plus tôt possible? (French)

As soon as you experience hunger pangs (feel hungry) why do you always want to eat?

(English)

Sukuma (Tanzania) Proverb

October 19, 2012

October 2012, “Work done in the right way rewards both the employer and the employee” Borana, (Kenya) Proverb

October, 2012

Ilmenqafeland’ufte, ad’aleindibdyufileind’ibdu. (Borana)

Mototo tayari kuzaliwa anapokuja kwa njia inayo faa, hu saidia mamaye na yeye binafsi. (Swahili)

Un travail bienfait, récompensera l’employeur et son employé. (French)

Work done in the right way rewards both the employer and the employee. (English)

                                                                                                    Borana (Kenya, Ethiopia, Djibouti, Eritrea and Somalia) Proverb

June 17, 2012

June 2012 If the day of harvesting or eating yams is the same as the day of planting yams, even goats will not be allowed to eat the yam peels – Ewe (Ghana,Benin,Nigeria and Togo) Proverb

African Proverb of the Month

 June 2012

 


Nenye etedugbe enyetefagbe la anye gbowoha madu tetsro o. (Ewe)

 Ikiwa siku yakuvuna magimbi ingekua kama siku ya ku panda, basi hata mbuzi wasinge ruhusiwakula maganda. (Swahili)

Si le jour de récolte d’ignames serait  comme le jour de sasemence, même les chèvres  ne séraient pasautorisées à manger ses pelures. (French)

If the day of harvesting or eating yams is the same as the day of planting yams, even goats will not be allowed to eat the yam peels. (English)

 Ewe (Ghana,Benin,Nigeria and Togo)