Yaya, e’eri tiyana kwana marara, na twani tiyana kobuga eta’ageti chimba. (Gusii) Fahari haiwezi kunguruma akilala wala jogoo hawezi kuwika bila kupiga mabawa yake. (Swahili) La vache beugle jarnais quand elle dort, ni le coq ne chante sans bouger ses ailes. (French) No, the bull will never bellow when it sleeps; neither will the cockerel ever crow without clapping its wings. (English) |
Gusii (Kenya) Proverb
| Omokungu omwegenu nogoseseni ase omosa cha oye. (Gusii). Mke mwema ni taji kwa mumewe. (Swahili). Une bonne femme est un diademe ou une couronne a son mari (epoux). (French). A faithful woman is a crown to her husband. (English). |
Gusii (Kenya) Proverb