January 2007Theme: Patience Munyal deefan hayre. (Fulfudle) Avec beaucoup de patience on peut cuire même une pierre. (French)Patience can cook a stone. (English) Fulfulde (Benin, Burkina […]
February 2007Theme: Cultural Heritage Gnatola ma no kpon sia, eyenabe adelan to kpo mi sena. (Ewe-mina) A moins ce que le lion ait son propre narrateur, […]
March 2007 Theme: Advice Ta n-ameri salah, ta n-amiksan sadsa. (Tuareg)La (parole) d’un ami fait pleurer, la (parole) d’un ennemi fait rire. (French)The (word) of a […]
April 2007 Theme: Healing Ma’di a erwa ni Ma’di. (Ma’di)The cure of the Ma’di is Ma’di. (English) Ma’di (Sudan, Uganda) explanation… SUN MON TUE WED […]
May 2007 Theme: Envy Kukhuta kwa njiri, nkhumba nkhabe sekera bi. (Sena) Se o javali ficar saciado, o porco nao fica satisfeito (A saciedade do javali, […]
June 2007 Theme: Tolerance Wang’ mithiedho ema gawi. (Luo) Jicho ulilotibu ndilo linarudi kukuangalia vibaya. (Swahili) An eye that you treat is the one that turns […]
July 2007 Theme: Generosity Keshi walyire kataera. (Tembo) Une dette n’est pas une perte lorsque le débiteur est connu. (French) A debt is not a loss once […]
August 2007 Theme: Discipline Linza: mi da wu:ta ma:ganin mahaukacin do:ki. (Hausa) A bit with fire, the medicine for a mad horse. (Literal English translation) A […]
September 2007 Theme: Familiarity Azru n-tmazirt yuf mraw n-wasif. (Southern Tashelhayt Berber) Une pierre de chez soi vaut dix de l’oued (French)A stone from home is […]