November 3, 2015

November 2015 It is obvious when you receive a visitor and you cook for him or her you will eat too. Giriama (Kenya) Proverb

Giriama : Mjeni loka mwenyeji apone
English: It is obvious when you receive a visitor and you cook for him or her you will eat too
Swahili :Ni kawaida ukipata mgeni na umpikie,nawe pia utakula.
French: Ilest indubitable que le visiteurrégalebien le visité.

Giriama (Kenya) Proverb

October 9, 2015

October 2015 A good name is better than a nice scent.Burji (Ethiopia, Kenya) Proverb

  Yessera itta kkalli iharali. (Burji)
Jina nzuri ni bora kuliko harufu nzuri. (Swahili)
Mieux vant un bonne nomque, une bonne adeur. (French)
A good name is better than a nice scent. (English)

Burji (Ethiopia, Kenya) Proverb

September 10, 2015

Minutes of the Executive Committee of African Proverbs Working Group Meeting held on 15 August, 2015 at the Maryknoll Society House, Nairobi, Kenya

Present Fr. Joseph Healey – Moderator Cephas Agbemenu – Chairperson Elias Bushiri – Member Margaret Ireri – Secretary Opening The meeting started with a prayer said […]
September 10, 2015

Minutes of the Meeting of the African Proverbs Working Group on Saturday, 1 August 2015, at Maryknoll Society House, Westlands — Nairobi, Kenya

Present Joseph Healey – Moderator of www.Afriprov.org website, directing the meeting.jghealey@aol.com +254 723 362 993 Cephas Agbemenu — chairing meeting cyagbemenu@yahoo.com +254 723 307 992 Angelica […]
August 31, 2015

September 2015 A cow’s horn cannot kill its calf. Kalenjin (Kenya and Uganda) Proverb

Maborei kuinet ab teta moitantanyin. (Kalenjin)
Pembe ya ng’ombe haiwezi kuua ndama yake. (Swahili)
Une corne de vache ne peut pas tuer son veau. (French)
A cow’s horn cannot kill its calf. (English)

Kalenjin (Kenya and Uganda) Proverb

August 2, 2015

August, 2015 Tall stories destroy the family relationship. Luba–Katanga (Democratic Republic of Congo – DRC) Proverb

  Ya basapudi yona bubutule. (Luba--Katanga)
Wambea wavunja mawasiliano kati ya familia. (Swahili)
Les bobards de gens detruisent les relations familiales. (French)
Tall stories destroy the family relationship. (English)

Luba--Katanga (Democratic Republic of Congo – DRC) Proverb

July 7, 2015

July, 2015 It is the boy who lifts up the fallen houses (ruins). Havu (Democratic Republic of Congo — DRC) Proverb

  Omurhabana ye cinamula ezagwire. (Havu)
Muvulana ndiye husimamisha nyumba zilizoanguka. (Swahili)
C’est le garçon qui relève les maisons détruites (en ruines). (French)
It is the boy who lifts up the fallen houses (ruins). (English)

Havu (Democratic Republic of Congo -- DRC) Proverb

June 2, 2015

June, 2015 A water pot cannot stand on its own without a support. Luo (Kenya, Tanzania, Uganda) Proverb

  Agulu kidiedi maonge tach. (Luo)
Nyungu ya maji haiwezi kusimama bila cha kuishikilia. (Kiswahili)
Le pot d’eau est necessaire pour la vie. (French)
A water pot cannot stand on its own without a support. (English)

Luo (Kenya, Tanzania, Uganda) Proverb

 

April 28, 2015

May, 2015 Brothers who get along will always defeat the enemy. Mashi (Democratic Republic of Congo — DRC) Proverb

  Abaguma bobalwa amatumu. (Mashi)
Ndugu wakisikizana vizuri wanashinda adui kila mara. (Swahili )
Les frères qui s’entendent bien ils arrivent toujours à vaincre l’ennemi. (French )
Brothers who get along will always defeat the enemy. (English)

Mashi (Democratic Republic of Congo -- DRC) Proverb

 

bento4d bento4d bento4d slot gacor situs togel bento4d togel online slot gacor situs toto situs toto
rimbatoto rimbatoto rtp slot slot gacor slot gacor slot gacor